השיר The Lake Isle of Innisfree (בתרגום חופשי לעברית: "אי האגם של אינספרי") נכתב ע"י המשורר והמחזאי האירי ויליאם בטלר ייטס.
בית | תרגום | מקור |
1 | אני אקום ואלך עכשיו, ואלך אל איניספרי, ובקתה קטנה אבנה שם, עשויה חימר וסבכה: תשעה שורות שעועית יהיו לי שם, כוורת עבור דבש הדבורים; ואחיה לבד בקרחת היער שבדבורים רועשת. |
I will arise and go now, and go to Innisfree, And a small cabin build there, of clay and wattles made: Nine bean-rows will I have there, a hive for the honey-bee; And live alone in the bee-loud glade. |
2 | ויהיה לי מעט שקט שם, כי שקט מגיע מטפטף לאט, מטפטף ממעטה הבוקר אל היכן שהצרצר שר; שם חצות הוא הבהוב, והצהריים בעירה סגולה, והערב מלא בכנפי התפוחית. |
And I shall have some peace there, for peace comes dropping slow, Dropping from the veils of the morning to where the cricket sings; There midnight’s all a glimmer, and noon a purple glow, And evening full of the linnet’s wings. |
3 | אני אקום ואלך עכשיו, כי בלילה וביום אני שומע את מי האגם בצלילים נמוכים נשברים אל החוף; בעוד אני עומד בכביש, או במדרכות האפורות, אני שומע זאת בגרעין הלב העמוק. |
I will arise and go now, for always night and day I hear lake water lapping with low sounds by the shore; While I stand on the roadway, or on the pavements grey, I hear it in the deep heart’s core. |
אי אינספרי עליו נכתב השיר הוא מקום אמיתי, השוכן בחלקה הצפון מערבי של אירלנד, תחת מחוז סלייגו.